9 martie| ”Creație și traducere”, atelier de traduceri, desfășurat de Biblioteca Județeană „Lucian Blaga” Alba și al Consiliului Județean Alba
9 martie| ”Creație și traducere”, atelier de traduceri, desfășurat de Biblioteca Județeană „Lucian Blaga” Alba și al Consiliului Județean Alba
Joi, 9 martie 2023, la Centrul de Dezvoltare și Informare al Colegiului Național „Horea, Cloșca și Crișan” din Alba Iulia, de la ora 12.00, va avea loc un nou atelier de traduceri al Bibliotecii Județene „Lucian Blaga” Alba și al Consiliului Județean Alba, Creație și traducere.
De această dată, elevii vor explora universul poetic al Soniei Elvireanu, vor recita și vor traduce din creația sa, pentru ca apoi să pună versurile pe note muzicale, transformând poezia în cântec.
Poetă, prozatoare, eseistă, critic literar și traducătoare, membră a Uniunii Scriitorilor din România, Filiala Alba-Hunedoara, din anul 2012, Sonia Elvireanu a urmat Facultatea de Filologie, Universitatea „Babeș-Bolyai”, Cluj-Napoca, secția franceză-română, este Doctor în Filologie, iar de-a lungul carierei sale a fost profesor asociat la Universitatea Tehnică din Cluj-Napoca, lector universitar la Fundația Universitară AISTEDA din București, Filiala Alba Iulia, profesor asociat la Universitatea „1 Decembrie 1918” din Alba Iulia, dar și profesor la instituția gazdă de joi, la Colegiul Național „Horea, Cloșca și Crișan” din Alba Iulia.
A obținut numeroase premii, la concursuri naționale și internaționale, atât în calitate de autoare, cât și de traducătoare. Amintim aici: Diplôme d’honneur vol. Le chant de la mer à l’ombre du héron cendré (Societatea Poeţilor Francezi, Paris, 2020) și Prix d’honneur (Academia poetică şi literară din Provence, Franţa, 2021); Premiul Jacques Viesvil vol. Le souffle du ciel (Societatea Poeţilor Francezi, Paris, 2019) ; Premiul de creativitate Naji Naaman vol. Șoaptele luminii (Les murmures de la lumière); laureată a concursului Grand concours du Monde francophone 2019 al Academiei poetice și literare din Provence, Franţa, atestat de înaltă valoare literară vol. Le silence d’entre les neiges.
Atelierul Creație și traducere are loc în cadrul proiectului 3.35 Atelier de traduceri, un proiect cultural al Consiliului Județean Alba și al Bibliotecii Județene „Lucian Blaga” Alba, de promovare a culturii scrise la nivel internațional, constând în ateliere de traduceri și retroversiuni, în colaborare cu unul sau mai mulți parteneri.
Secțiune Știri sub articolul principal
Urmăriți Ziarul Unirea și pe GOOGLE ȘTIRI
Știri recente din categoria Curier Județean
Cum poate fi construită o rețea care să-i sprijine pe termen lung pe părinții ai căror copii au fost diagnosticați cu tulburare din spectrul autist: Atelier practic, la Alba Iulia. Când va avea loc
Cum poate fi construită o rețea care să-i sprijine pe termen lung pe părinții ai căror copii au fost diagnosticați cu tulburare din spectrul autist: Atelier practic, la Alba Iulia „Atelierele de dezvoltare – Grow 2gether”, de pe strada Arnsberg, din Alba Iulia, vor găzdui, duminică, 15 februarie 2026, de la 16.00, un eveniment creat special […]
VIDEO | Polițist local din Alba Iulia, despre Aurel Oltean, pe care l-a văzut luna trecută în sala de judecată: Tremura foarte tare, o persoană zdruncinată. Era înconjurat de mai mulți gardieni
Polițist local din Alba Iulia, despre Aurel Oltean, pe care l-a văzut luna trecută în sala de judecată: Tremura foarte tare, o persoană zdruncinată. Era înconjurat de mai mulți gardieni Gabriel Szabo, supranumit “Telu”, care ocupă funcția de polițist local în Alba Iulia, a oferit o reacție după moartea lui Aurel Oltean, cel care l-a […]
FOTO | Doi turiști maghiari, salvați de Salvamont Alba după ce au fugit din calea unui urs la Rimetea. Au ajuns într-o zonă abruptă și nu au mai putut ieși
Doi turiști maghiari, salvați de Salvamont Alba după ce au fugit din calea unui urs. Au ajuns într-o zonă abruptă și nu au mai putut ieși Doi turiști maghiari aflați în dificultate în zona Piatra Secuiului au fost salvați de echipele SPJ Salvamont-Salvaspeo Alba, cu sprijinul Jandarmeriei Montane, după ce s-au refugiat pe un abrupt […]
